Prima lettera di Giovanni – Testo CEI 2008
Indice:
Prima lettera di Giovanni – 1
1Quello che era da principio, quello che noi abbiamo udito, quello che abbiamo veduto con i nostri occhi, quello che contemplammo e che le nostre mani toccarono del Verbo della vita โย 2la vita infatti si manifestรฒ, noi lโabbiamo veduta e di ciรฒ diamo testimonianza e vi annunciamo la vita eterna, che era presso il Padre e che si manifestรฒ a noi โ,ย 3quello che abbiamo veduto e udito, noi lo annunciamo anche a voi, perchรฉ anche voi siate in comunione con noi. E la nostra comunione รจ con il Padre e con il Figlio suo, Gesรน Cristo.ย 4Queste cose vi scriviamo, perchรฉ la nostra gioia sia piena.
5Questo รจ il messaggio che abbiamo udito da lui e che noi vi annunciamo: Dio รจ luce e in lui non cโรจ tenebra alcuna.ย 6Se diciamo di essere in comunione con lui e camminiamo nelle tenebre, siamo bugiardi e non mettiamo in pratica la veritร .ย 7Ma se camminiamo nella luce, come egli รจ nella luce, siamo in comunione gli uni con gli altri, e il sangue di Gesรน, il Figlio suo, ci purifica da ogni peccato.
8Se diciamo di essere senza peccato, inganniamo noi stessi e la veritร non รจ in noi.ย 9Se confessiamo i nostri peccati, egli รจ fedele e giusto tanto da perdonarci i peccati e purificarci da ogni iniquitร .ย 10Se diciamo di non avere peccato, facciamo di lui un bugiardo e la sua parola non รจ in noi.
Prima lettera di Giovanni – 2
1Figlioli miei, vi scrivo queste cose perchรฉ non pecchiate; ma se qualcuno ha peccato, abbiamo un Parร clito presso il Padre: Gesรน Cristo, il giusto.ย 2ร lui la vittima di espiazione per i nostri peccati; non soltanto per i nostri, ma anche per quelli di tutto il mondo.
3Da questo sappiamo di averlo conosciuto: se osserviamo i suoi comandamenti.ย 4Chi dice: ยซLo conoscoยป, e non osserva i suoi comandamenti, รจ bugiardo e in lui non cโรจ la veritร .ย 5Chi invece osserva la sua parola, in lui lโamore di Dio รจ veramente perfetto. Da questo conosciamo di essere in lui.ย 6Chi dice di rimanere in lui, deve anchโegli comportarsi come lui si รจ comportato.
7Carissimi, non vi scrivo un nuovo comandamento, ma un comandamento antico, che avete ricevuto da principio. Il comandamento antico รจ la Parola che avete udito.ย 8Eppure vi scrivo un comandamento nuovo, e ciรฒ รจ vero in lui e in voi, perchรฉ le tenebre stanno diradandosi e giร appare la luce vera.ย 9Chi dice di essere nella luce e odia suo fratello, รจ ancora nelle tenebre.ย 10Chi ama suo fratello, rimane nella luce e non vi รจ in lui occasione di inciampo.ย 11Ma chi odia suo fratello, รจ nelle tenebre, cammina nelle tenebre e non sa dove va, perchรฉ le tenebre hanno accecato i suoi occhi.
12Scrivo a voi, figlioli,
perchรฉ vi sono stati perdonati i peccati in virtรน del suo nome.
13Scrivo a voi, padri,
perchรฉ avete conosciuto colui che รจ da principio.
Scrivo a voi, giovani,
perchรฉ avete vinto il Maligno.
14Ho scritto a voi, figlioli,
perchรฉ avete conosciuto il Padre.
Ho scritto a voi, padri,
perchรฉ avete conosciuto colui che รจ da principio.
Ho scritto a voi, giovani,
perchรฉ siete forti
e la parola di Dio rimane in voi
e avete vinto il Maligno.
15Non amate il mondo, nรฉ le cose del mondo! Se uno ama il mondo, lโamore del Padre non รจ in lui;ย 16perchรฉ tutto quello che รจ nel mondo โ la concupiscenza della carne, la concupiscenza degli occhi e la superbia della vita โ non viene dal Padre, ma viene dal mondo.ย 17E il mondo passa con la sua concupiscenza; ma chi fa la volontร di Dio rimane in eterno!
18Figlioli, รจ giunta lโultima ora. Come avete sentito dire che lโanticristo deve venire, di fatto molti anticristi sono giร venuti. Da questo conosciamo che รจ lโultima ora.ย 19Sono usciti da noi, ma non erano dei nostri; se fossero stati dei nostri, sarebbero rimasti con noi; sono usciti perchรฉ fosse manifesto che non tutti sono dei nostri.ย 20Ora voi avete ricevuto lโunzione dal Santo, e tutti avete la conoscenza.ย 21Non vi ho scritto perchรฉ non conoscete la veritร , ma perchรฉ la conoscete e perchรฉ nessuna menzogna viene dalla veritร .ย 22Chi รจ il bugiardo se non colui che nega che Gesรน รจ il Cristo? Lโanticristo รจ colui che nega il Padre e il Figlio.ย 23Chiunque nega il Figlio, non possiede nemmeno il Padre; chi professa la sua fede nel Figlio possiede anche il Padre.
24Quanto a voi, quello che avete udito da principio rimanga in voi. Se rimane in voi quello che avete udito da principio, anche voi rimarrete nel Figlio e nel Padre.ย 25E questa รจ la promessa che egli ci ha fatto: la vita eterna.
26Questo vi ho scritto riguardo a coloro che cercano di ingannarvi.ย 27E quanto a voi, lโunzione che avete ricevuto da lui rimane in voi e non avete bisogno che qualcuno vi istruisca. Ma, come la sua unzione vi insegna ogni cosa ed รจ veritiera e non mentisce, cosรฌ voi rimanete in lui come essa vi ha istruito.
28E ora, figlioli, rimanete in lui, perchรฉ possiamo avere fiducia quando egli si manifesterร e non veniamo da lui svergognati alla sua venuta.ย 29Se sapete che egli รจ giusto, sappiate anche che chiunque opera la giustizia, รจ stato generato da lui.
Prima lettera di Giovanni – 3
1Vedete quale grande amore ci ha dato il Padre per essere chiamati figli di Dio, e lo siamo realmente! Per questo il mondo non ci conosce: perchรฉ non ha conosciuto lui.ย 2Carissimi, noi fin dโora siamo figli di Dio, ma ciรฒ che saremo non รจ stato ancora rivelato. Sappiamo perรฒ che quando egli si sarร manifestato, noi saremo simili a lui, perchรฉ lo vedremo cosรฌ come egli รจ.
3Chiunque ha questa speranza in lui, purifica se stesso, come egli รจ puro.ย 4Chiunque commette il peccato, commette anche lโiniquitร , perchรฉ il peccato รจ lโiniquitร .ย 5Voi sapete che egli si manifestรฒ per togliere i peccati e che in lui non vi รจ peccato.ย 6Chiunque rimane in lui non pecca; chiunque pecca non lโha visto nรฉ lโha conosciuto.
7Figlioli, nessuno vโinganni. Chi pratica la giustizia รจ giusto come egli รจ giusto.ย 8Chi commette il peccato viene dal diavolo, perchรฉ da principio il diavolo รจ peccatore. Per questo si manifestรฒ il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.ย 9Chiunque รจ stato generato da Dio non commette peccato, perchรฉ un germe divino rimane in lui, e non puรฒ peccare perchรฉ รจ stato generato da Dio.ย 10In questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chi non pratica la giustizia non รจ da Dio, e neppure lo รจ chi non ama il suo fratello.
11Poichรฉ questo รจ il messaggio che avete udito da principio: che ci amiamo gli uni gli altri.ย 12Non come Caino, che era dal Maligno e uccise suo fratello. E per quale motivo lโuccise? Perchรฉ le sue opere erano malvagie, mentre quelle di suo fratello erano giuste.
13Non meravigliatevi, fratelli, se il mondo vi odia.ย 14Noi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perchรฉ amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte.ย 15Chiunque odia il proprio fratello รจ omicida, e voi sapete che nessun omicida ha piรน la vita eterna che dimora in lui.
16In questo abbiamo conosciuto lโamore, nel fatto che egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli.ย 17Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e, vedendo il suo fratello in necessitร , gli chiude il proprio cuore, come rimane in lui lโamore di Dio?ย 18Figlioli, non amiamo a parole nรฉ con la lingua, ma con i fatti e nella veritร .
19In questo conosceremo che siamo dalla veritร e davanti a lui rassicureremo il nostro cuore,ย 20qualunque cosa esso ci rimproveri. Dio รจ piรน grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.ย 21Carissimi, se il nostro cuore non ci rimprovera nulla, abbiamo fiducia in Dio,ย 22e qualunque cosa chiediamo, la riceviamo da lui, perchรฉ osserviamo i suoi comandamenti e facciamo quello che gli รจ gradito.
23Questo รจ il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo Gesรน Cristo e ci amiamo gli uni gli altri, secondo il precetto che ci ha dato.ย 24Chi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. In questo conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che ci ha dato.
Prima lettera di Giovanni – 4
1Carissimi, non prestate fede ad ogni spirito, ma mettete alla prova gli spiriti, per saggiare se provengono veramente da Dio, perchรฉ molti falsi profeti sono venuti nel mondo.ย 2In questo potete riconoscere lo Spirito di Dio: ogni spirito che riconosce Gesรน Cristo venuto nella carne, รจ da Dio;ย 3ogni spirito che non riconosce Gesรน, non รจ da Dio. Questo รจ lo spirito dellโanticristo che, come avete udito, viene, anzi รจ giร nel mondo.ย 4Voi siete da Dio, figlioli, e avete vinto costoro, perchรฉ colui che รจ in voi รจ piรน grande di colui che รจ nel mondo.ย 5Essi sono del mondo, perciรฒ insegnano cose del mondo e il mondo li ascolta.ย 6Noi siamo da Dio: chi conosce Dio ascolta noi; chi non รจ da Dio non ci ascolta. Da questo noi distinguiamo lo spirito della veritร e lo spirito dellโerrore.
7Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, perchรฉ lโamore รจ da Dio: chiunque ama รจ stato generato da Dio e conosce Dio.ย 8Chi non ama non ha conosciuto Dio, perchรฉ Dio รจ amore.ย 9In questo si รจ manifestato lโamore di Dio in noi: Dio ha mandato nel mondo il suo Figlio unigenito, perchรฉ noi avessimo la vita per mezzo di lui.ย 10In questo sta lโamore: non siamo stati noi ad amare Dio, ma รจ lui che ha amato noi e ha mandato il suo Figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati.
11Carissimi, se Dio ci ha amati cosรฌ, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri.ย 12Nessuno mai ha visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e lโamore di lui รจ perfetto in noi.ย 13In questo si conosce che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: egli ci ha donato il suo Spirito.ย 14E noi stessi abbiamo veduto e attestiamo che il Padre ha mandato il suo Figlio come salvatore del mondo.ย 15Chiunque confessa che Gesรน รจ il Figlio di Dio, Dio rimane in lui ed egli in Dio.ย 16E noi abbiamo conosciuto e creduto lโamore che Dio ha in noi. Dio รจ amore; chi rimane nellโamore rimane in Dio e Dio rimane in lui.
17In questo lโamore ha raggiunto tra noi la sua perfezione: che abbiamo fiducia nel giorno del giudizio, perchรฉ come รจ lui, cosรฌ siamo anche noi, in questo mondo.ย 18Nellโamore non cโรจ timore, al contrario lโamore perfetto scaccia il timore, perchรฉ il timore suppone un castigo e chi teme non รจ perfetto nellโamore.
19Noi amiamo perchรฉ egli ci ha amati per primo.ย 20Se uno dice: ยซIo amo Dioยป e odia suo fratello, รจ un bugiardo. Chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non puรฒ amare Dio che non vede.ย 21E questo รจ il comandamento che abbiamo da lui: chi ama Dio, ami anche suo fratello.
Prima lettera di Giovanni – 5
1Chiunque crede che Gesรน รจ il Cristo, รจ stato generato da Dio; e chi ama colui che ha generato, ama anche chi da lui รจ stato generato.ย 2In questo conosciamo di amare i figli di Dio: quando amiamo Dio e osserviamo i suoi comandamenti.ย 3In questo infatti consiste lโamore di Dio, nellโosservare i suoi comandamenti; e i suoi comandamenti non sono gravosi.ย 4Chiunque รจ stato generato da Dio vince il mondo; e questa รจ la vittoria che ha vinto il mondo: la nostra fede.
5E chi รจ che vince il mondo se non chi crede che Gesรน รจ il Figlio di Dio?ย 6Egli รจ colui che รจ venuto con acqua e sangue, Gesรน Cristo; non con lโacqua soltanto, ma con lโacqua e con il sangue. Ed รจ lo Spirito che dร testimonianza, perchรฉ lo Spirito รจ la veritร .ย 7Poichรฉ tre sono quelli che danno testimonianza:ย 8lo Spirito, lโacqua e il sangue, e questi tre sono concordi.ย 9Se accettiamo la testimonianza degli uomini, la testimonianza di Dio รจ superiore: e questa รจ la testimonianza di Dio, che egli ha dato riguardo al proprio Figlio.ย 10Chi crede nel Figlio di Dio, ha questa testimonianza in sรฉ. Chi non crede a Dio, fa di lui un bugiardo, perchรฉ non crede alla testimonianza che Dio ha dato riguardo al proprio Figlio.ย 11E la testimonianza รจ questa: Dio ci ha donato la vita eterna e questa vita รจ nel suo Figlio.ย 12Chi ha il Figlio, ha la vita; chi non ha il Figlio di Dio, non ha la vita.
13Questo vi ho scritto perchรฉ sappiate che possedete la vita eterna, voi che credete nel nome del Figlio di Dio.
14E questa รจ la fiducia che abbiamo in lui: qualunque cosa gli chiediamo secondo la sua volontร , egli ci ascolta.ย 15E se sappiamo che ci ascolta in tutto quello che gli chiediamo, sappiamo di avere giร da lui quanto abbiamo chiesto.
16Se uno vede il proprio fratello commettere un peccato che non conduce alla morte, preghi, e Dio gli darร la vita: a coloro, cioรจ, il cui peccato non conduce alla morte. Cโรจ infatti un peccato che conduce alla morte; non dico di pregare riguardo a questo peccato.ย 17Ogni iniquitร รจ peccato, ma cโรจ il peccato che non conduce alla morte.
18Sappiamo che chiunque รจ stato generato da Dio non pecca: chi รจ stato generato da Dio preserva se stesso e il Maligno non lo tocca.ย 19Noi sappiamo che siamo da Dio, mentre tutto il mondo sta in potere del Maligno.ย 20Sappiamo anche che il Figlio di Dio รจ venuto e ci ha dato lโintelligenza per conoscere il vero Dio. E noi siamo nel vero Dio, nel Figlio suo Gesรน Cristo: egli รจ il vero Dio e la vita eterna.
21Figlioli, guardatevi dai falsi dรจi!